Mangan koma royndartíðir

    Orð og lag: Mosie Lister
    Týtt: Ingolf Rasmussen
    Upprunaheiti: His grace is sufficient for me

    1. Mangan koma royndartíðir,
    sum eg ferðist dag um dag,
    skjótt kann gleðisongur gerast
    til eitt tungligt sorgarlag,
    men ein tryggleika eg eigi:
    Harrin varðar mína sál,
    og hjá honum er kraft, sum ber á mál.

    Niðurlag: Ja, Guds náði er ómáld og frí,
    kærleiksflóð hans er botnleys og víð.
    Og nú gleðist mín sál, tí eg veit, tí eg veit,
    at Guds náði er ómáld og frí.

    2. Tá ið freistingar meg herja,
    og eg veikan kenni meg,
    nígi eg í bøn til Jesus,
    hann meg ber á verndarveg,
    broytir máttloysi til sigur,
    allur ivi fer avstað,
    tí hjá honum er vón til hvønn ein dag.

    Mót vári

    Janus Djurhuus
    Orð: Janus Djurhuus
    Lag: Eg byrðina beri við brosi

    1. Hví stúrir tú, hjarta, mót vári,
    tá sól vermir blómprýddan heim,
    og gentan við rósum í hári
    sæl droymir um lukku og gleim?

    2. Tað er, tí eg hoyri lilju
    teska so kvøldsligt eitt ljóð:
    Sjá fagrast eg eri av blómum,
    men líkbleik og køld eins og snjó.

    Milt eg hoyri Jesus kalla

    Orð: Ernest W. Blandy og Zacharias Zachariassen (4. ørindi)
    Lag: John S. Norris
    Týtt: Zacharias Zachariassen
    Upprunaheiti: Where He leads me

    1. Milt eg hoyri Jesus kalla,
    :,: milt eg hoyri Jesus kalla: :,:
    Tak tú kross tín upp og fylg so mær.

    Niðurlag: Har tú leiðir, vil eg fylgja,
    :,: har tú leiðir, vil eg fylgja, :,:
    allan vegin vil eg fylgja tær.

    2. Fert tú gjøgnum táradalin,
    :,: fert tú gjøgnum táradalin, :,:
    allan vegin vil eg fylgja tær.

    3. Tú mær gevur kraft og náði,
    :,: tú mær gevur kraft og náði :,:
    tær at fylgja allan vegin heim.

    4. Har tú leiðir, vil eg fylgja,
    skínur sól og brýtur bylgja.
    Har tú leiðir, vil eg fylgja,
    allan vegin vil eg fylgja tær.

    Meidansur

    Orð: Tummas Napoleon Djurhuus
    Lag: Johann Abraham Peter Schulz

    1. Ungmoy í mai so kvøður:
    Luftin blá er og føgur,
    sólskin um alla leið,
    baldursbráir og dáar,
    liljur fínar og smáar
    – nú, ið komin er alfagri mai.

    2. Komið, dansið og syngið,
    dansið við mær í ringi,
    stígið ein feginsdans,
    dansið við mær á vári,
    dansið við sól í hári
    – setið saman av maiblómum krans.

    3. Nú er stundin at finnast,
    nú er stundin at ynnast,
    nú er sólmildur mai;
    gævi sveinin eg finni,
    sum mær fylgja skal lívslanga leið.

    Møtast vit, tá lív er liðið, hinumegin Jordaná

    Orð: Horace C. Hastings
    Týtt: Edmund í Garði

    1. Møtast vit, tá lív er liðið,
    hinumegin Jordaná,
    og við frelstum finna bústað
    allar ævir Guði hjá?

    Niðurlag: :,:Møtast vit:,: frelst á Lívsins Ljósu Strondum,
    har øll jarðarneyð og syndin er í allar ævir av?

    2. Møtast vit í Halga Staðnum,
    fram við Lívsins reinu Á?
    Har ei verður nátt og myrkur,
    Guð er sjálvur Ljósið tá.

    3. Har tey endurloystu syngja
    Guði lovsong hvønn ein dag
    frammi við Guðs Dýrdartrúnu,
    tí tey náddu Lívsins Stað.

    4. Møta vit har teimum kæru,
    sum her fóru okkum frá,
    í Guðsdýrdini tey hoyra
    nevna oss við navni tá?

    5. Tá ið Harrin Jesus kemur,
    møta vit tá Honum glað,
    tí vit høvdu her á foldum
    Hansar ríku frelsu sæð?

    6. Ja, um bert vit fevna faldin
    av Hans kappa her á fold,
    vovin av Hans Orð’ og dópi,
    vín og breyði – Jesu hold!

    7. Ja, um her vit Honum tæna,
    stíga í Hans hirðaspor,
    tá vil Hann av náði bjóða
    okkum til sítt Kongaborð.

    Niðurlag: Tá vit glað, tá vit glað,
    møtast frelst á Lívsins Strondum,
    har øll jarðarneyð og syndin
    er í allar ævir av.

    Mær tørvar biðja meir

    Orð: Herbert Brander
    Týtt: Kajfinn Hammer

    1. Mær tørvar biðja meir, tí einans bønin
    kann bjarga hesi syndafullu verð;
    ja, eg av hjarta, sál má fasta, biðja
    so náðarinnar kraft meg reinan ger.

    Niðurlag: Mær tørvar biðja meir, ja, eg má elska meir,
    og eg má líta meir á Guð, sum sigur ber.

    2. Eg kærleik’ sýna má, tí fólkið líður,
    av fráfall’ ferst ein vilst og friðleys verð.
    Men einans kærleiki kann stilla stríðið,
    og veita hjálp har neyðin svárast er.

    3. Ja, eg má líta meir á Harrans lyfti,
    tí einans Lívsins Orð kann veita frið.
    Um himmalin enn rivnar, jørðin skrædnar
    hjá Honum trygt mín sál tó eigur frið.

    Mín Harri kann byrðina bera

    Meta av Fløtum
    Orð: Oswald Jeffrey Smith
    Lag: Bentley DeForest Ackley
    Týtt: Meta av Fløtum
    Upprunaheiti: The Saviour can solve every problem

    1. Mín Harri kann byrðina bera,
    um løtt ella illtung hon er,
    hans styrki í veikleika prógvast,
    hans megi av øllum jú ber.

    Niðurlag: Mín Harri kann loysa hvønn spurning,
    mær fløkjurnar greiða vil hann,
    tað er einki, ið er ov torført,
    ei er nakað, ið hann ikki kann.

    2. Mín Harri kann sorgina lætta,
    hann Gud alrar troystar jú er,
    hann frið sín í royndum her gevur,
    ein útveg úr freistingum ger.

    3. Mín Harri kann styrkja tey veiku,
    hans náði er øllum nóg rík,
    hvørt stig hann til Himmals jú kennir,
    og skjótt honum gerast vit lík.

    4. Hann valdið á syndini brýtur,
    hann langt síðan sigurin vann,
    hann loysir tey bond, ið enn binda,
    hvønn fígginda vinna hann kann.

    5. Mín Harri kann stilla til fulnar
    tann longsil, í hjartanum býr,
    hans nærvera halgar og mennir
    av sonnum ta sál, á hann trýr.

    Mær longdist eftir frelsu og søkjandi eg var

    Orð og lag: Aage Samuelsen
    Týtt: Kajfinn Hammer
    Upprunaheiti: Jeg lenktet etter frelse og søkte overalt

    1. Mær longdist eftir frelsu og søkjandi eg var,
    hvar fanst væl fyrigeving til mín sum fallin var?
    :,:Mín skírnartváttur, ferming við ei bar mær frelsu, frið,
    og prestsins deyða lærusmíð mær lívleyst fór framvið.:,:

    2. Hvat skuldi eg væl trúgva og hvagar venda mær?
    Eg hoyrdi sálmasang og bøn so innantóm og fjar!
    :,:Hvør samkoma av navni mær var eitt eiti bert,
    og teirra góða byrjan í dag eins lítið vert!:,:

    3. Eitt andsleyst evangelium eg einans hoyra fekk,
    tess meir á tað eg lýddi bert afturá tað gekk.
    :,:Hvat hjálpa tár og lyfti, eitt grátkvalt “Faðir-Vár”,
    fordøming, krøv og ivi bert øktu hjartans sár.:,:

    4. Men tá ið eg mær vendi frá mannaboðan burt
    Guðs frið í sál eg kendi, sum Hann mær vann so dýrt;
    :,:og Jesu Kristi armar meg bóru fram á mál,
    Hans kærleiki meg fyllir til likams, anda, sál.:,:

    Mær í Guðs Orði birtist so skakandi ein sjón

    Orð: Kajfinn Hammer
    Lag: Í tíðarinnar skýming eg í undran standi her
    Viðmerking: Yrktur í 2002.

    1. Mær í Guðs Orði birtist so skakandi ein sjón,
    eg sá ein heim so spiltan og falnan uttan vón;
    eg sá teir vraka Jesus og negla Hann á kross,
    eg skalv, tá Hann varð svikin og fekk ein judaskoss.

    2. So skifti sjónin aftur, eg trongdartíðir sá,
    mong Antikristsins merki á ennið tóku tá;
    og bróðir gav upp bróður, eg skalv av sorg og sút,
    um ei teir dagar Guð hevði stytt helt eingin út!

    3. So stóð eg mitt í Himli, á Trónu Guðs Hann sat,
    hitt slagtaða Guðs Lambið hvørt innsigli upplat;
    tá misti sólin skin sítt, hvørt fjall, hvør oyggj veik burt,
    og havsins bylgjur reistust og brutu upp á turt.

    4. Tá sá eg Jesus koma við einglum skýggjum á,
    Hann heintaði øll síni – og hini skildi frá;
    tey bóðu fjøll og hamrar og heyggjar fjala seg,
    tí fyri vreiði Lambsins ei nakar stendur seg.

    5. Eg skalv, tá øll tey glataðu burtur vórðu leidd
    og heystaðu ta lagnu, tey sjálv sær høvdu reitt!
    Men, á, hvør gleðirómur, tá frelsti skarin har
    til Lambið fram varð leiddur, sum syndir teirra bar.

    6. Av ærufrykt og nøtran mítt veika hjarta skalv,
    hvør øgiligt er ei hetta endatíðartalv!
    Skal Trongdina eg smakka, í hond Guðs eri eg,
    um likam mítt teir bróta, mín sál fer betri veg.

    7. Á, sál, sum ófrelst gongur, bert søkir hesa verð,
    hvør skal tín lagna verða, tá lív títt endar her?
    Á, vend tær nú til Kristus, tað er tín bjarging bert,
    við blóði, vatni, Anda tú einans frelstur gerst.

    Meistari, loysnari, heimsins Frelsari

    Arvid Hansen
    Orð og lag: Dottie Rambo
    Týtt: Arvid Hansen
    Upprunaheiti: I call Him Lord

    1. Meistari, loysnari, heimsins Frelsari,
    undurfullur, ráðgevi, morgunstjørna klár,
    dalsins hvíta lilja, vinur, hjálpari,
    hann í gjár, í dag, eins og í morgin
    upphav als og endi er.

    Niðurlag: Einglar nevndu hann Jesus,
    og av moyggj varð hann føddur,
    av Mariu nevndur Jesus,
    men eg nevni hann drott.

    2. Jehova, Messias, mikil kongur, Gud,
    hann er lívsins breyð, hitt lívsins orð,
    hitt ljós, ið birtist mær,
    eitt ljós í myrkri,
    dyr til Himmals,
    mítt býli handan ský.
    Hann er keldan við lívsins vatni,
    sum aldri tornar upp.