Um á mótgangsdøgum tað vísir seg

    Orð: Jessie Hunter Brown Pounds
    Lag: Henry P. Morton
    Týtt: Hákun Djurhuus
    Upprunaheiti: The touch of his hand on mine

    1. Um á mótgangsdøgum tað vísir seg,
    sum at Jesus ei er í nánd,
    so er hann tó nær,
    og hann fylgir mær,
    og hann leiðir meg hond í hond.

    Niðurlag: :,: Jesus leiðir meg hond í hond, :,:
    gjøgnum freisting, stríð,
    hvørja royndartíð,
    Jesus leiðir meg hond í hond.

    2. Um eg stundum snávi á míni ferð,
    ikki halda mær syndabond.
    Jesus beinir meg inn á rættan veg,
    og hann leiðir meg hond í hond.

    3. Er enn leiðin illgongd, og mótið fer,
    tá ið náttin er myrk og vánd,
    fyri hvørt eitt stig, hann er mær við lið,
    og hann leiðir meg hond í hond.

    4. Tá eg eina verði á skilnaðarstund,
    og eg náa skal ljósu strond,
    deyðaskuggans dal ei eg óttast skal,
    Jesus leiðir meg hond í hond.

    Jesus hevur sett á borð

    Orð og lag: Charles B. Widmeyer
    Týtt: Hákun Djurhuus
    Upprunaheiti: Come and dine

    1. Jesus hevur sett á borð,
    komið øll úr suðri, norð,
    kom og tak, so ljóðar boðið til hvønn gest,
    meir enn manna bjóðast tær,
    mat í yvirflóð tú fær,
    áh, hvør gott at vera við til slíka fest.

    Niðurlag: Jesus kallar, tann, ið hungrar, kom til mín,
    far til borðs og et og drekk, tað er til tín.
    Hann, sum vín av vatni ger,
    enn í dag hin sami er,
    og hann bjóðar øllum treingjandi til sín.

    2. Har við vatnið hina ferð –
    náttin langa liðin er –
    Jesus kemur tá til teir, sín lítla flokk:
    „Setið garnið út, og tá
    skulu nógvan fisk tit fá!“
    Har, sum Jesus kemur, verður altíð nokk.

    3. Jesus kendi teirra neyð,
    og hann gav teim dagligt breyð,
    meir enn tað, hann var teim himmalbreyð hartil.
    Kom til Gud við tíni trá,
    um tú biður, skalt tú fá.
    Trúgvin fær til svar: Tær veri, sum tú vil.

    4. „Føð mín seyð, so ljóðar tað
    til hvønn tænara í dag,
    sum meg elskar, og sum frelsuboðið ber;
    sum mín Faðir sendi meg,
    so vil eg nú senda teg.
    Far og sig teim: Komið, alt til reiðar er!“

    Eg droymdi, við himmalsins portur eg stóð

    Orð: Ókendur
    Lag: Hákun Djurhuus
    Týtt úr norskum: Petur William Háberg

    1. Eg droymdi, við himmalsins portur eg stóð
    við teimum, sum litu á Jesusar blóð;
    men millum alt fólkið tó kendi eg meg
    so einsaman, eina – eitt saknaði eg!

    Niðurlag: Einsamur, eina við portrið at stá!
    Einsamur, eina við portrið at stá!
    So álvarsamt aldri eg áður tað sá
    við himmalska portrið so eina at stá!

    2. Eg eingilin spurdi, hví kenna eg tó
    meg skuldi so eina, tá øll vóru fró.
    „Var eingin á fold, fyri Jesus eg vann,
    sum aftur eg hitta við gleði her kann?“

    3. Men eingilin segði: „Tað sást ei á tær,
    tú saman við Jesusi dagliga var.
    Gud bað teg um alt – ofrið var tær ov stórt.
    – Tað einsaman hevur við portrið teg gjørt!“

    4. Eg vaknaði aftur so tungur í lund
    og segði: „Áh, Harri, frá hesari stund
    ei partvíst, men heilt, skal eg fylgjast við tær,
    so ikki eg einsamur standa skal har!“

    Í tíð sum hesi tær nýtst Jesus

    Orð og lag: Ruth Caye Jones
    Týtt: Hákun Djurhuus
    Upprunaheiti: In times like these

    1. Í tíð sum hesi tær nýtst Jesus,
    í tíð sum hesi tær nýtst akker.
    Ver vísur í – ver vísur í,
    títt akker trygt í klettin ankrað er.

    Niðurlag: Ja, hesin klettur, hann Kristus er,
    og hesin klettur av øllum ber.
    Ver vísur í – ver vísur í,
    títt akker trygt í klettin ankrað er.

    2. Í tíð sum hesi tær nýtst Orðið,
    í tíð sum hesi nýtst tín avgerð.
    Ver vísur í – ver vísur í,
    títt akker trygt í klettin ankrað er.

    3. Í tíð sum hesi Jesus frelsir,
    í tíð sum hesi er hann akker.
    Eitt veit eg vist, eitt veit eg vist,
    mítt akker trygt í klettin ankrað er.

    Niðurlag: Ja, hesin klettur, hann Kristus er,
    og hesin klettur av øllum ber.
    Eitt veit eg vist, eitt veit eg vist,
    mítt akker trygt í klettin ankrað er.

    Harri harra, tær vit prísa

    Orð: Thomas Kelly
    Lag: Týskt
    Týtt: Hákun Djurhuus
    Upprunaheiti: Praise the Savior

    1. Harri harra, tær vit prísa,
    kærleik tín vit vilja lýsa,
    tign og heiður tær vit vísa,
    tú tað verdur ert.

    2. Tú av Himli komst her niður
    og á Golgata vanst sigur.
    Áh, hvør signaður tín friður,
    sum vit njóta nú.

    3. Tú skalt verða, alt forgongur,
    allar ævir tú ert Kongur,
    skjótt skal ljóða sigurssongur:
    Lambið verdigt er!

    4. Vit tá krossin meir ei bera,
    ævigt heima hjá tær vera,
    lov og tøkk til tín fram bera
    við títt hásæti.

    5. Harrans dýrd skal staðin roða,
    har vit tína ásjón skoða,
    tína tign Guds einglar boða,
    sæli dagur tá.

    Bíbliuna les og lat alt annað fara

    Orð: M.J. Smith
    Lag: James R. Murray
    Týtt: Hákun Djurhuus
    Upprunaheiti: Cling to the Bible

    1. Bíbliuna les og lat alt annað fara,
    halt teg til hennara dygdir og ráð,
    hon kann teg leiða og styrkja og varða,
    hennara lyfti tú líta kanst á.

    Niðurlag: Bíbliuna les, ja, Bíbliuna elska.
    Bíbliuna les, hon er lykt tín og ljós!

    2. Bíbliuna les, ævigt lív hon tær gevur,
    frelsir hin falna og syndiga mann.
    Av ríkidømi hon nóg mikið hevur,
    hennara signing søk, meðan tú kann.

    3. Orð títt er lyktin, sum fótinum lýsir,
    ljósið á leiðini, hvar tú so fer,
    sum einum vilstum á beinan veg vísir,
    bókanna Bók hon av sonnum jú er!

    Er títt eyga vent mót Himli til teir skattir uppi har

    Orð: Johnson Oatman
    Lag: Adam Geibel
    Týtt: Hákun Djurhuus
    Upprunaheiti: Pearls by the way

    1. Er títt eyga vent mót Himli til teir skattir uppi har,
    nú ið perluportrið opið standa má,
    minst til, skattir kanst tú fáa longu her á lívsins veg,
    dýrar perlur liggja leið tíni á.

    Niðurlag: Dýrar perlur liggja leið tíni á,
    far og finn tær, nú ið høvi tú kanst fá,
    himmalskt ríkidømi fært tú longu her á lívsins veg,
    sanka dýrar perlur leið tíni á.

    2. Vilt tú, krúna tín skal skína eins og stjørna klár á nátt,
    bjartari enn sólarljósið himli frá,
    bíða ikki, til har heima tínir skattir ognast tær,
    men hygg eftir perlum leið tíni á.

    3. Heimsins ognir farast allar og alt tað, sum verður sett
    høgt í virði, tað til einkis verður tá.
    Ongan dýrgrip kanst tú fáa við tær inn í Himmalin,
    men hygg eftir perlum leið tíni á.

    4. Hvør ein kærleiksgerð – um lítil, hvør ein hjálp, tú veita kanst,
    hvørt eitt orð, ið tú um Jesus tala má,
    hvør ein neyðstødd sál, ið tú kanst vinna fyri Frelsaran,
    eru perlur tínar leið tíni á.

    Tá Jesus so eina má standa

    Orð og lag: F.F. Dawdy
    Týtt: Hákun Djurhuus
    Upprunaheiti: He tenderly looked at me

    1. Tá Jesus so eina má standa,
    vinirnir sviku hann,
    og Pætur hann avnoktar, sigur:
    Eg kenni ei tann mann,
    tá sær hann Frelsaran hyggja
    á seg so eymliga,
    hann mintist, hvat Jesus segði,
    fór og græt beiskliga.

    Niðurlag: Hann hugdi so eymt á meg,
    hann hugdi so eymt á meg,
    hann dró meg kærleiksfult til sín,
    og hann hugdi so eymt á meg.

    2. Langt burtur frá Gudi var eg
    – vilstur í myrku nátt,
    á syndahavinum villa
    lýsti eitt ljós so brátt,
    ein kærleiksrødd kom til mín:
    „Eg doyði fyri teg!“
    Og Frelsaran tá sá eg
    hyggja so eymt á meg.

    3. Teir førdu mín Frelsara kæra
    til Golgata hin dag,
    og negldur hann varð til krossin,
    bløddi út í mín stað,
    har sá eg Jesus stríðast,
    opna til Himmals veg,
    hann dró meg kærleiksfult til sín,
    hugdi so eymt á meg.

    Tá ið dagur mín á fold fer at halla

    Orð og lag: C. Austin Miles
    Týtt: Hákun Djurhuus
    Upprunaheiti: As the day breaks

    1. Tá ið dagur mín á fold fer at halla,
    og eg síggja skal hin sólljósa dag,
    Harrin Jesus sjálvur heim meg skal kalla,
    hvør ein gleði verður tað.

    Niðurlag: Halleluja mítt eg Jesusi nú syngja vil,
    skjótt hann kemur, skjótt hann kemur.
    Brátt tað lýsa skal í eystri, og eg fari heim,
    hvør ein gleði verður tað.

    2. Lambsins songur undurfagurt skal ljóða,
    ei Guds einglar hava hoyrt tílíkt lag,
    inn í dýrdina mær Jesus skal bjóða,
    hvør ein gleði verður tað.

    3. Eg við Jesusi í ævir skal vera,
    og eg hitta skal tey frelstu ein dag,
    lov og tøkk eg tá skal Jesusi bera,
    hvør ein gleði verður tað.

    Sig mær ta søgu, ið eldast ei skal

    Orð og lag: John Willard Peterson
    Týtt: Hákun Djurhuus
    Upprunaheiti: Over and over again

    1. Sig mær ta søgu, ið eldast ei skal,
    sum øldirnar svinna avstað.
    Um gjøgnum ár hon er søgd mær fullvæl,
    hon nýggjari verður hvønn dag.

    Niðurlag: Eina ferð, eina ferð enn!
    Sig hana eina ferð enn!
    Sig mær ta søgu, ið er mær so kær,
    sig hana eina ferð enn.

    2. Eingin er søgan, sum dýrari er,
    sum gleða kann hjørtuni móð,
    tíðindi góð til hvønn syndara her,
    um Jesusar reinsandi blóð.

    3. Sig mær frá, hvussu hann leið fyri meg,
    tá hann doyði Golgata á,
    hví at hann gekk henda pínslunnar veg,
    at eg kundi frelsuna fá.