Harrin Jesus elskar meg

    Orð og lag: W.F. og Marjorie Crumley
    Týtt: Páll á Lakjuni
    Upprunaheiti: Somebody loves me

    1. Harrin Jesus elskar meg,
    og eg elski hann;
    hann er við mær á míni ferð,
    vinurin, eg fann.
    Vakir yvir mær nátt og dag,
    bønir hoyrir hann.
    Stór er gleðin í míni sál,
    tí eg siga kann:

    Niðurlag: Ein er, sum elskar meg, leiðir og ber,
    eg elski ein og veit, við mær hann er.
    Ein er, sum vísir mær hvønn dag sín veg.
    Hesin eini er Jesus, og
    hann varðar meg.

    2. Tú ert sælur, um Jesus fær
    vilja sín við tær,
    verk hann hevur til ein og hvønn,
    gev tí honum svar:
    „Eg vil finna tey leitandi,
    eins og tú meg fanst.“
    Nýggja gleði tú fáa skalt,
    og tú siga kanst:

    3. Tá ið tænastan fullførd er,
    tekur hann meg heim
    í sínar vøkru bústaðir,
    heim til gleði, gleim.
    Sita øll tá um borðið har,
    syngja fagnaðarsong.
    Eingin sorg, eingin pína meir,
    heiðrið Krist, vár Kong.

    Hvørt eitt mansbarn tykist hava sítt at práta um

    Orð og lag: John Willard Peterson
    Týtt: Páll á Lakjuni
    Upprunaheiti: Let the whole world know

    Hvørt eitt mansbarn tykist hava sítt at práta um,
    hvør og ein vil hugsa sítt og siga alt tað, sum
    ofta bert er túnatos og ofta órættvíst.
    Skuldu vit, sum kenna Gud, ei kærleika hans lýst.

    Lat tað koma út.
    Gud er vónin sæl (um ævir).
    Lat tað koma út.
    Trygt hann leiða skal
    (hvørt stig á vegnum).

    Tá vit vórðu endurfødd,
    tá í neyð vit illa stødd
    hoyrdu Jesu hirðarødd.
    Lat tað koma út.

    Lat tað koma út.
    Markin búgvin er (vit fara).
    Lat tað koma út.
    Hann til onnur ber.
    (teimum tørvar hann).

    Eins og vitin skínur bjart,
    spjaðir náttarmyrkrið svart,
    vit um frelsu rópa hart.

    Lat tað koma út.
    Lat tað koma út.
    Lat tað koma út.
    Lat tað koma út.

    Signing og heiður

    Orð: Gary Sadler
    Lag: Jamie Harvill
    Týtt: Páll á Lakjuni
    Upprunaheiti: The ancient of days

    Signing og heiður,
    dýrdina eigur
    hann, sum er hin ævigi Gud.
    Úr øllum ættum,
    av øllum stættum
    æra tey hin æviga Gud.

    Hvør ein tunga einaferð skal
    játta og tilbiðja
    teg og boyggja knæ fyri tær
    sum Harra.
    Tú, hin hægsti, heilagi Gud.
    Og um ævirnar verða tú skalt
    hin ævigi Gud.

    Tú heilagur Harri og Kongur ert.
    Lov og prís, tú ævigi Gud.
    Og einki kann metast við tað, tú gert.
    Lov og prís, tú ævigi Gud.

    Flytifuglarnir

    Páll á Lakjuni
    Orð og lag: Lydia Lithell
    Týtt: Páll á Lakjuni
    Upprunaheiti: I’d like to teach the world to sing

    Tá summar at heystinum líður, til reiðar seg
    fuglurin ger, eitt ljósari land honum bíðar, har
    summar og sól altíð er. Teir vita, tá vindarnir
    kólna, at nú nærkast fráferðarstund, teir vita,
    tá blómurnar følna, teim væntar ein heitari
    lund. Ein dag savnast allir í skara og ferðast til
    fjarskotin lond, tá heldur ei fella og snara,
    teir slíta øll bindandi bond.

    Guds fólk er sum fuglar, ið flyta, tey bíða bert
    til teirra ferð, teim leingist til summarsins hita
    í landi, har Gud teirra er. Har uppi eitt land
    okkum bíðar, ein heitari, vakrari havn, ja, skjótt
    kemur hann, okkum fríar og tekur oss inn í sín
    favn. Ein dag savnast øll í ein skara og ferðast
    til fjarskotin lond, frá sorg og frá stríði tey fara
    og lenda á sólljósu strond.

    Harri, í ungdómi frelsti tú meg

    Orð og lag: Herbert Brander
    Týtt: Páll á Lakjuni

    1. Harri, í ungdómi frelsti tú meg,
    og hjartað varð fylt við gleði,
    burtur svann ófriður av mínum veg,
    tú gavst mær tín fulla frið.

    Niðurlag: Tak meg av nýggjum, áh, Frelsari mín,
    gev mær hin himmalska friðin.
    :,: Jesus, mær leingist, eg vil vera tín,
    tín, hóast einki eg kann. :,:

    2. Harri, tú rætti í kærleik mær hond
    og tók meg at tínum hjarta,
    tá vórðu bundin tey ævigu bond,
    og brúður tín gjørdist eg.

    3. Harri, eg elski ta hond, sum hin dag
    varð negld fyri meg til krossin,
    meðan eg ferðist til himmalsins stað,
    hon aldri mær sleppa skal.